hamihaha Posted September 2, 2007 Report Posted September 2, 2007 Hi there!I'm Hami, living in China where I learn Chinese! Quote
DougF Posted September 2, 2007 Report Posted September 2, 2007 Welcome hamihaha,We are glad to have you here at the Hypography Forum. Quote
hamihaha Posted September 2, 2007 Author Report Posted September 2, 2007 Thank you Dougf!If you (or anybody) has question about the Chinese language, feel free to ask! Quote
DougF Posted September 2, 2007 Report Posted September 2, 2007 Like all knowledge I would like to learn anything / everything, I have very Little knowledge of the Chinese Language :lol: but if you were willing maybe Tormod Would create Chinese forum in the "Language forums" I would be interested in learning this if you started off slow, :hihi: And again Welcome, I'm Very glad your here. Quote
hamihaha Posted September 3, 2007 Author Report Posted September 3, 2007 Like all knowledge I would like to learn anything / everything, I have very Little knowledge of the Chinese Language :lol: but if you were willing maybe Tormod Would create Chinese forum in the "Language forums" I would be interested in learning this if you started off slow, :hihi: And again Welcome, I'm Very glad your here. Haha, why not?I'll try to start some threads, if enough you can create a Chinese forum and move the thread in... Quote
Edella Posted September 3, 2007 Report Posted September 3, 2007 Hi hamihaha.Silly question: I've heard on a few occasions that the Chinese symbol for the word trouble depicts "two women under one roof" and have been unable to verify if that is true. It sounds a little suspect to me (but hilarious). True or false? Quote
hamihaha Posted September 3, 2007 Author Report Posted September 3, 2007 Hi hamihaha.Silly question: I've heard on a few occasions that the Chinese symbol for the word trouble depicts "two women under one roof". No that's the opposite.This character exists: 安 (woman 女) but means quite, peacefull... Some funny character etymology here:http://www.chinese-tools.com/characters/colourful.html Quote
DougF Posted September 3, 2007 Report Posted September 3, 2007 :hihi: :lol: ;) :rolleyes: :Glasses: :shocked: :edizzy: :pirate: :xparty: "two women under one roof" sounds like trouble to me. :eplane: :ebomb: :esick: :angel: Quote
DougF Posted September 3, 2007 Report Posted September 3, 2007 你好我的朋友感谢你教我汉语语言(Hello my friend thank you for teaching me the Chinese Language) Question should I use "Simplified Chinese " or "Traditional Chinese " "Informal"or"Polite or formal" when Translating Chinese, I have always felt uneasy when I send a Translated word file (Don't want to piss anyone off) if you could shed some light? PS. kool link.:hihi:Some funny character etymology here:Colourful Characters - Chinese characters.. Quote
hamihaha Posted September 3, 2007 Author Report Posted September 3, 2007 你好我的朋友感谢你教我汉语语言(Hello my friend thank you for teaching me the Chinese Language) Yes! It's almost that!How did you do? Quote
DougF Posted September 4, 2007 Report Posted September 4, 2007 hamihahaYes! It's almost that!How did you do? I guess you were right it would translate more into this' date=' (You are good friend of mine to thank you to teach me Chinese language)thats what happens when you use a Translator instead of writing it yourself. These are the Translators that I used. Babel Fish TranslationAltaVista - Babel Fish Translation Dictionary.com TranslatorDictionary.com/Translator Quote
hamihaha Posted September 4, 2007 Author Report Posted September 4, 2007 Thanks for the link!I daily use Systran (Babelfish)...Do you speak french? I wrote an article (in French) about statistical translation...Using this method, I translate my website alone in two languages (portuguese and italian) I don't speak! Quote
Hill Posted September 4, 2007 Report Posted September 4, 2007 Another good one with a few different choices is Google Translate . You can even get translate browser buttons - though I can only get them to work when I'm using Firefox. Quote
Jet2 Posted September 5, 2007 Report Posted September 5, 2007 Welcome Hamihaha!Which part of China are you from? Yes, Tormod, what about a Chinese Forum in Language Forum? I've heard on a few occasions that the Chinese symbol for the word trouble depicts "two women under one roof" An interesting one. Am trying to find out which word is it referred to... "two women under one roof" sounds like trouble to me.Really? Jet2 Quote
Jet2 Posted September 5, 2007 Report Posted September 5, 2007 Question should I use "Simplified Chinese " or "Traditional Chinese " "Informal"or"Polite or formal" Hi DougF, It doesn't matter. Actually Traditional Chinese is used in both HongKong and Taiwan area whereas Simplified Chinese is used in mainland China. Well, there should be one more slightly different simplified version of Chinese which is being used in Singapore. But all in all, it's only the fonds that different. I think they should not cause any polite / impolite or formal / imformal issue among these regions. I believe the tone and manner should be considered more. Also the way we speak and the way we write are very different too. Jet2 Quote
DougF Posted September 5, 2007 Report Posted September 5, 2007 Jet2Also the way we speak and the way we write are very different too. this is very evident by rather poor translation earlier' date=' It would seem that there are to many filler words in the English Language This is interesting site. Learn Chinese Characters Quote
DougF Posted September 8, 2007 Report Posted September 8, 2007 Lets see how well I did this time 低亚硫酸钠图表 欢迎 您(HYPOGRAPHY WELCOMES YOU) Well I'm trying, :eek_big: :eek_big: Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.